본문 바로가기

병원 영어로, 왜 "go to the hospital"이 아닌 "see a doctor"라고 하는지 알아보자

travelguide76 2025. 2. 12.

 

병원 영어로

병원 시스템의 차이

한국과 미국의 병원 시스템은 조금 다릅니다. 한국에서는 큰 병원이나 동네 병원, 개인 병원 등 건물 중심으로 병원을 찾아가는 편이죠. 하지만 미국에서는 의사 중심으로 병원을 찾아갑니다.
예를 들어 배가 아프면 한국에서는 내과 병원을 찾아가지만, 미국에서는 먼저 자신의 주치의(primary doctor)를 찾아가요. 그리고 주치의가 필요하다고 판단하면 전문의를 소개해줍니다. 즉, 병원 건물보다는 의사 개인에 초점이 맞춰져 있는 거죠.
그래서 미국 사람들은 "병원에 갔다"보다는 "의사를 봤다"라고 표현하는 것이 더 자연스러운 거 같아요.

병원 느낌의 차이

또 한 가지 차이점은 병원의 느낌이에요. 한국에서는 병원이라는 특유의 냄새와 분위기가 있지만, 미국의 동네 병원이나 클리닉은 그렇지 않습니다.
오히려 깔끔한 사무실 같은 느낌이 들 때가 많죠. 심지어 큰 오피스 건물 안에 작은 진료소가 있는 경우도 있어요. 그래서 "병원에 갔다"보다는 "의사를 봤다"라고 표현하는 것이 더 자연스러운 것 같아요.

비용 문제

마지막으로 비용 문제도 영향을 미치는 것 같아요. 한국에서는 감기 같은 가벼운 증상으로도 병원에 가지만, 미국에서는 그렇지 않습니다.
병원 방문이 비싸기 때문에 웬만하면 참고 견디다가 호전되기를 기다리죠. 그래서 "병원에 갔다"라기보다는 "의사를 봤다"라고 표현하는 게 더 자연스러운 것 같아요.

결론

이처럼 한국과 미국의 병원 시스템, 분위기, 비용 등의 차이로 인해 "병원에 간다"는 표현보다는 "의사를 본다"는 표현이 더 자연스럽게 느껴지는 것 같습니다. 이해하시나요?
앞으로 병원에 가실 때 이런 점들을 염두에 두고 영어로 표현해보세요. 그리고 궁금한 점이 더 있다면 언제든 물어보세요!

댓글